昨日中1英語では、UNIT5で取り上げられる「前置詞」、一度塾の授業でも勉強しましたが、再び深掘りしてみました。
(その時間を作ることができるのは、先取りしてきたからです。)
日本語にはない、「前置詞」。
これが意外と厄介だと、これまで中学生を見てきて思うからです。
例えば、
The cat is under the tree.
「猫は木の下にいる」
これは結構簡単に日本語にすることができます。しかし、
The cat under the tree is Tama.
こうなると、多くの子が混乱します。
「タマという猫が木の下にいる」とか、
「猫は木の下にいて、・・・?」とか。
はては、「猫の下の木は・・・??」とか。
(これを正しく読めるカギは、主語-動詞の知識ですね。)
I study math before dinner.
を、「数学を勉強したあと夕食を食べます」としたり。
そのままいくと、中3になっても
People in America were very kind.
なんて文を全然訳せません。
(「人々はアメリカで、・・・?」ってなっちゃいます。)
英語というのは(特に中1の英語)は、
大人は忘れているかもしれませんが、
最初から激ムズなんです!
ここを譲らないで土台を何がなんでもガッチガチに固めなければ!!
Comentários