中学生からちゃんと英語をやり始める子どもたち。
それまでに染みついた
英語の変なクセ
を洗い落とすのは、
なかなか容易ではありません。
「疑問文」は
反射的に「Are you・・・?」となってしまったり、
「わたしは・・・」という文は
反射的に「アイム・・・」としてしまったり。
「I have・・・」という文は
反射的に「アイ・ハバ(←I have a を習って、それが耳に染みついたのでしょう)」
と読んだり。
ついつい口をついて出てきます。
なかなか頑固な染みつきようです。
ちょっと混乱すると
みごとな日本語の語順で
You are English speak?
という文を作ったり。
う~ん、叩き直しがいがある笑
大変かもしれない。
大変と思わせているなら、
僕もまだまだですが、
大丈夫。
ここ数年、
この基礎をわからないで中学を卒業していった先輩、
上級学年に進んでいる先輩は
弊塾には
一人もいないから。
こんな(↑)無茶苦茶な英文を
中1の終わりころに作っていた先輩も、
英語得意になって卒業していったから!
しっかりついておいで!
Comments