英文和訳の時間が好きだ。
- orangejuku
- 2 時間前
- 読了時間: 1分
生徒たち(中学生)に英文和訳をさせている時間
その雰囲気が好きです。
これ、なんでか知らないけどみんな一生懸命やるんです。
文法はかっちり教えているし、
作文も「毎日英作文」で行っていますが、
それプラス
長文を読む経験・訓練がどうしても必要になります。
やり方は、精読して逐語訳。
個々の生徒にはどうしても力の差があるし、
僕が解説をするとどうしても「講義」になってしまって
生徒は「受け身」(=拝聴してりゃいいだけ)になってしまうので、
日本語訳をしたものを持ってきてもらって、僕が細かくチェックします。
学校の授業でもやったかもしれませんが、
細かいところの正確さをチェックしたいんです。
テキストは、学校の教科書。
いや、きょうび学校の教科書もなかなか難しいんですぜ。

中2は、unit 2をあともう少しで終わるところ。
withを色々な意味で使っていたりして、なかなか難しいですねえ。
内容も難しいですよ、
「スパゲッティは、日本風の変化を伴う(with Japanese variations)外国料理のもう一つの例です」
ですと。
早くunit 3の不定詞に行きたいところですが、
そこは我慢。
頑張れ!



コメント